チームラボ養老渓谷が開催!!
なんと!千葉県の報道発表によると、お隣の養老渓谷でこんなイベントが開催されるそうです!!
———以下、千葉県の報道発表資料より引用——————
「チームラボ 養老渓谷」の開催について(第一弾)
【開催概要】
1 日時:令和8年4月17日(金)~5月24日(日) 毎日18:45~21:00
※日の入り時刻に合わせて開始時間が後ろ倒しとなる場合があります。
2 場所:中瀬キャンプ場跡地、中瀬遊歩道周辺(夷隅郡大多喜町葛藤)
3 メインビジュアル

県では、養老渓谷温泉郷において、豊かな自然を活用した魅力ある観光地づくりを
促進するため、地域のブランディングや観光コンテンツの開発、観光客の利便性向上に
向けた様々な取組を進めています。
その一環として、4月17日からアート集団チームラボによる夜の野外アート展
「チームラボ 養老渓谷」を開催します。
断崖絶壁や川面に映像を投影するほか、時間とともに樹々の色が変化するなど、渓谷
の自然をそのまま活かしたデジタルアート作品の展示・上映により、「夜の養老渓谷」の
新たな魅力を創出します。
報道資料 千葉県
同時発表:千葉県政記者会、千葉民間放送テレビ記者クラブ、都道府県会館記者クラブ、国土交通記者会
おおお~~!!これは素晴らしい。
まだ、発表を見たばかりで、詳細は私も分かりませんが、何となく現地のアクセスが分かりにくい方や、久留里線などの電車での来館の方に向けて「広域ネイチャーガイド」の一環で、当館のご宿泊者に対して現地までの送迎付きサービスをこちらでご用意できると良さそうな気がします。
私がガイドすれば、アートを見るだけではなく、行き帰りの道中で地域の歴史や文化、千葉県の川回し(伝統的な治水技術)など、より深いローカルガイドができるかと思います。
またこちらも、私の方も興味を持ってインフォメーションしてきますね!今後の展開が楽しみです!!
— From an official press release by Chiba Prefecture —
Overview of “teamLab Yoro Valley” (First Announcement)
Date & Time:
April 17, 2026 (Friday) – May 24, 2026 (Sunday)
Daily from 18:45 to 21:00
Note: Start times may be delayed depending on sunset.
Location:
Former Nakase Campsite and Nakase Promenade area
(Kuzure, Otaki Town, Isumi District)
Chiba Prefecture has been working to enhance the appeal of the Yoro Valley hot spring area by utilizing its rich natural environment. These efforts include regional branding, development of tourism content, and improving visitor accessibility.
As part of these initiatives, a nighttime outdoor art exhibition, “teamLab Yoro Valley,” will be held starting April 17. The exhibition will feature digital art installations that make use of the natural landscape, including projections onto cliffs and river surfaces, as well as trees that change color over time. Through these immersive works, the event aims to create a new nighttime attraction in Yoro Valley.
I’ve just seen this announcement myself, so I don’t have all the details yet. However, I feel that for guests who may find access to the site a bit complicated—especially those coming by train such as the Kururi Line—it could be valuable to offer a transport service as part of a “wide-area nature guide” experience.
If I guide the tour myself, it would go beyond simply viewing the art. Along the way, I could share local history, culture, and topics such as Chiba’s traditional river management techniques (“kawamawashi”), creating a much deeper and more meaningful experience.
I’ll continue to look into this with great interest and keep you updated. I’m really excited to see how this develops!


